Satuki say
☆★*:.。. o(≧▽≦)o .。.:*☆★ 2015年,來場出道20周年的紀念演唱會吧!☆★*:.。. o(≧▽≦)o .。.:*★☆

※2013年,你的お金準備好沒?※

★2013年5月15日正式發行!

◎距離10.0 dvd 發行還有一個月!

版主繼續打拼ing........

 

1/8號試映會那天的現場狀況文字報導,

以下為僅擷取藤木直人部分作不負責翻譯XDDDDDDDDD

錯了歡迎留言提醒修改唷~感恩~~

 

01  02  

『 HUNTER X HUNTER 』是一部非常受歡迎的漫畫,而我此次居然能擔任此部漫畫裡的幻影旅團原4號成員的重要真的感覺非常的光榮。出道17年來首次挑戰配音工作,初知道消息時真的很令我驚訝呢。配音的時候非常嚴謹地遵守導演的指示,是很拚了老命去完成這次的任務呢。雖然成人之後,已經不大看漫畫了,但能因為這次的一會接觸到『HUNTER X HUNTER』這部非常棒的作品,感到非常的開心。希望能藉這次的電影,能讓多一個人能夠認識『HUNTER X HUNTER』的世界也好。

 

MC:藤木さんは「大人になって初めて堂々と漫画を読めた」ということですが、確かにそうですよね。

MC:剛剛藤木先生說了『成人之後第一次這麼的認真地看完一部漫畫』這是真的嗎?

藤木さん:仕事として漫画を読ませていただくのはなかなかない経験ですよね(笑)。

藤木:在工作上很少有機會遇到是製作方主動請我先把漫畫看完的事情呢。(笑)

 

MC:藤木さんは声優初挑戦なんですね。

MC:這是藤木先生第一次挑戰動畫配音是吧?

藤木さん:そうですね。初めてやりました。

藤木:是阿,這是第一次呢。

MC:ご自身で役を演じるのとまったく違いますか? 

MC:這次的配音工作與演員的工作是完全不同的嗎?

藤木さん:たとえば「気づく」とか「思う」とか、ドラマだったら表情で作ればいいものを「声にしてくれ」と言われた時はすごく大変でしたし、実際に動いている絵ではなくて、絵コンテの段階で表情を想像して話すというのは結構大変でしたね。

藤木:比如說『察覺』或是『思考』等等的狀況,在戲劇時是可以以表情來表現,但配音時被要求『請用聲音作表現!』時,這部分對我來說很辛苦,再加上當時配音時看的影片並不是已經完成的動畫而是分鏡階段的畫,因此就必須看著那畫邊想像那時該要的語氣,真的非常困難呢。

MC:藤木さんからは想像もつかない、かなり悪いセリフがたくさん出てきますよね。

MC:再加上台詞似乎是連藤木先生也想像不到的,非常惡極的台詞,而且量還非常的多呢。

藤木さん:「なんで僕のところにこういう悪役のオファーがくるのか。いったい僕の何を見てオファーしたのかな?」と、まず自分を省みることをしましたね(会場笑)。 最後の方はかなり過激な、ドラマでは絶対に出てこないようなセリフを言わせていただきました。「極道」シリーズでも言わないかなというぐらいのセリフだっ たので、逆にそこらへんにたどり着いた時は楽しかったですね(会場笑)。

藤木:『 為什麼會選我來演出這樣的大反派角色呢?究竟導演是看中我哪個特質進而選我的呢?』一開始知道是反派角色時,首先就是先自我反省呢 (會場爆笑)。在電影最後的情緒是非常激動的,而那些台詞則是在戲劇裡絕對不會出現的。計算是『黑道』系列也不會出口的台詞,想到這也就突然覺得配起來很輕鬆愉快呢(會場爆笑)。

MC:声だけなので吹っ切れた部分もあったんじゃないですか? 

MC:雖然只有配音,但有遇到忘詞的時候嗎?

藤木さん:そうですね。人生で口にしたことのないような単語でしたね(笑)。

藤木:是阿。因為很多都是一生裡不會說到的單字呢(笑)。

MC:藤木さんは原作をすべて読まれたそうですが、お気に入りのキャラクターは誰ですか? 

MC:藤木先生似乎已經把原作全部都看完了,裡面有喜歡的角色嗎?

藤木さん:やっぱりクラピカはいいなと思いますよね。背負っているものが違うというか、覚悟がかっこいいなと思ったんですけれども、意外と「キメラ=アント編」の キャラクターがいっぱい出てくるんですよね。イカルゴとかメレオロンとか、ああいうキャラクターがいいですよ(会場笑)。強すぎず、弱い部分を持っている 人が頑張るというのがすごくいいですね。素晴らしい作品だと思います(会場笑)。

藤木:結果我還是最喜歡酷拉皮卡呢。與其說他是背負著倒不如說是覺悟而讓我覺得他很酷。而且在『嵌合蟻篇』時出現了許多新角色,像是伊卡魯哥啦梅利昂等等,像這樣之類的角色很棒耶(會場爆笑)。雖然能力不強但卻非常努力,這樣的角色真的很棒呢。這真的是一部非常棒的作品(會場笑)。

 

接著是主唱主題曲的柚子出場~ 

MC:そこにキルアとゴンの関係も浮かび上がっていますよね。

MC:所以兩位的關係和奇犽和小傑很像呢。

北川さん:自分たちはデビューして16年目なんですけれど、全然タイプは違うけど、それがゴンとキルアの関係性に似ているかなと思って。

北川:我們出道在今年已經16年了,完全是不一樣的個性類型,這樣會與小傑和奇犽的關係很像嗎?

岩沢さん:おっさんなんですけどね(会場笑)。すみません! 12歳じゃなくて、36歳です(笑)。

岩澤:是阿,都已經是老頭了呢(會場笑)。真是不好意思!我們不是12歲,是36歲喔(笑)。

藤木さん:どっちがキルアで、どっちがゴンなんですか? 

01sub

藤木:那誰是奇犽誰是小傑呢?

北川さん:どっちだろうな。時として変わるんです。(自分が)主にゴンなんですけど、居酒屋では(岩沢さんが)ゴンですね(会場笑)。

北川:恩...誰像誰呢?會視狀況而改變呢。我覺得我自己在平常的時候是小傑,但在居酒屋的時候岩澤是小傑就是了(會場爆笑)。

MC:それに対して反論はありますか? 

MC:岩澤先生,對於這樣說法你有要反駁的嗎?

岩沢さん:特にないです(会場笑)。正解です。

岩澤:沒有(會場笑),他說的是正解。

MC:2013年も始まったばかりですので、今年チャレンジしたいことはありますか?  

MC:2013年新年剛開始,各位有在今年想要挑戰的事物嗎?

藤木さん:僕も一人で食べ物屋さんに入るのが苦手だから、今年は頑張って一人ラーメンに挑戦しようかなと(会場笑)。役者としては、いただける役は毎回新たな挑戦だと思うので、それに真摯に取り組んで、観ていただけたなら少しでも心が動く作品にしたいなと思っています。 

藤木:我的話,因為我不擅長自己一個人去餐廳吃飯,所以今年想要來挑戰一下自己去吃拉麵之類的(會場笑)。在演戲方面呢,我覺得每一次的演出都是一個新的挑戰,所以每一次都是很真摯地去投入,希望能演出一部能夠觸動觀眾的作品。

 

 ■ここで、ゆずのお二人が主題歌「REASON」を生披露! 

柚子現場演唱主題曲。

MC:いかがでしたか? 

MC:覺得演場演唱的感覺如何呢?

藤木さん:すごく素敵なハーモニーで、僕もいろいろな向かい風に負けないように頑張って生きていきたいと思います(会場笑)。また本編を観終わって最後に流れたら感じるものが違って見えるんじゃないかなと思うので、ぜひ期待してほしいです。

藤木:和電影非常的契合呢,我也會以不向逆風投降的心情努力活著的(會場爆笑)。相信在看完電影後接著聽這首歌一定又會有不同的感受風景,請各位務必期待喔。

Satuki 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(6) 人氣()


留言列表 (6)

發表留言
  • 小雪
  • 謝謝satuki翻譯
    直人好活潑喔^^

    把整套漫畫看完,真用功
    我也該來補一下進度
    希望上映前能看完XD
  • 之前沒注意到這篇報導,
    意外看到後覺得直人也太活耀了吧XDDDDDD

    我放棄看漫畫或動畫了,
    因為真的不愛獵人的畫風~XDDDDD

    Satuki 於 2013/01/17 08:29 回覆

  • hyyang
  • 蛤?如果直人自己去餐廳吃飯,應該會被包圍,現場應該會暴動吧!
  • 日本人很有自制力的~
    沒有那麼誇張啦~

    Satuki 於 2013/01/17 08:30 回覆

  • ellice
  • 若直人單人匹馬去吃拉麵
    最好預先公佈先
    讓我們有機會去湊熱鬧 (幻想一下)
  • 哈哈哈~
    結果變成大家陪他一起吃~
    就又不是一個人了 XDDDDDD

    Satuki 於 2013/01/17 08:31 回覆

  • 悄悄話
  • hyyang
  • 好好奇直人說的:一生都不會說到的單字是什麼呢 ?

    看來現在的直人真的放得很開!
  • 不就是他提到的那個反派角色會說的台詞嗎?

    Satuki 於 2013/01/18 21:15 回覆

  • 悄悄話