綾瀬はるか&藤木直人

『映画 ホタルノヒカリ』

「葛藤」と「最高」のイタリアロケ

 

綾瀨遙&藤木直人

『電影 螢之光』

「糾結」與「最棒」的義大利外景

A0003284-00

取材・文:柴田メグミ 写真:吉岡希鼓斗

仕事こそバリバリするものの家ではグータラな、“干物女”の恋愛をつづる人気コミックが、テレビからスクリーンへ。『映画 ホタルノヒカリ』は、2012年女性が観たい邦画ランキングの1位にも選ばれた話題作だ。新妻となった干物女のホタルを最高にキュートに演じる綾瀬はるかと、そんなホタルを大人の愛で包む高野部長(ぶちょお)こと藤木直人のコンビが、3度目のタッグとなる撮影を振り返った。

描寫在工作上精明幹練回到家卻極度懶散的"魚干女",戀愛機會卻前仆後繼的出現的人氣漫畫,從電視劇開播後終於搬上大螢幕的作品,即為被票選為2012年女性最想看的電影第一名的『電影 螢之光』充滿了話題。飾成為人妻的魚干女小螢並成功塑造角色令人喜愛的綾瀨遙與飾演以大人成熟的愛包圍守護著小螢的高野部長的藤木直人,這次是兩人第三次的合作。

 

A0003284-02

より自由になった綾瀬はるか 活潑度更上層樓的綾瀨遙
Q:再々共演となりますが、お互いに新たな発見はありましたか?
綾瀬はるか(以下、綾瀬):ぶちょおは、本当にスマートな方だと改めて思いました! わたしの場合、言いたいことをどう言葉にしていいかわからないこともあるんですけど、ぶちょおは理路整然と表現するのがお上手です。

Q:兩人再度合作,對彼此有更進一步的了解、新發現嗎?

綾瀨:再次的體認到部長真的是一個非常聰明的人!像我如果想表達一件事情的時候,卻常常說的言不及意,但部長就在這方面就能很精準地表達出來,真的很厲害。


Q:藤木さんはいかがですか?
藤木直人(以下、藤木):綾瀬さんの自由度が増したなと思いましたね。
綾瀬:それは、良いことですか(笑)?
藤木:すごく良いことですよ。自分を解放するのは、僕はずっとそのあたりが壁というか、難しいと感じていて。より自由になった綾瀬さんを見ていて、うらやましいなと。
綾瀬:でも、ぶちょおも一緒です! パート1のときよりもパート2、パート2のときよりも映画の現場のほうが、口数が増えていましたよ(笑)。パート1のときは、無口な印象がありましたから。
藤木:人見知りだから(笑)。それだけに、同じスタッフとまた一緒に組めるって、すごくうれしいことですね。パート1のときは、「ホタルノヒカリ」ってどういう作品になるんだろう、干物女って何だろうって、みんな手探りでしたけど。
綾瀬:台本だけ読んだときには、何だろうって思うことがいっぱいありましたね。
藤木:でも1クールをみんなで一緒に作り上げた土台があったから、パート2や映画の現場には、最初からフルスロットルで入れる。そういう意味では、すごく楽しい現場ですね。

Q:藤木先生呢?

藤木:綾瀨小姐變得比以前更加地活潑了呢。

綾瀨:這是讚美嗎(笑)?

藤木:是在誇獎妳唷!對我來說要讓自己放得開這件事情,一直是個難以越過的障礙,很困難。所以看你能這麼的自然活潑地展現,很羨慕你。

綾瀨:但是,部長也是一樣呀!第二部比第一部、電影又比第二部在拍攝時與人吐槽或聊天的次數都更增加了呢(笑)。在拍第一部的時候,印象中你很少聊天呢。

藤木:因為我很認生嘛(笑)。但是能再次跟螢之光劇組合作真的非常的開心呢。想當初在拍第一部的時候,還想著『螢之光』到底是要呈現甚麼內容的作品?魚干女又是甚麼?所以和大家一起努力摸索營造呈現出來呢。

綾瀨:是啊,光是在讀劇本的時候,真的會疑惑到底要表達甚麼呢。

藤木:但有了第一部大家一起努力後有了革命情感,在第二部和電影時的拍攝現場裡,就能很快地和大家打成一片呢。也就是說,螢之光劇組是組讓人很開心的劇組呢。

A0003284-03

藤木流『フラッシュダンス』!?

藤木風格的『青春舞曲』!?

Q:綾瀬さんは藤木さんのことを、普段からぶちょおと呼んでいるのですか?
綾瀬:そうですね。ドラマでご一緒したときから、ずっとぶちょおと呼んでいます。
藤木:たぶん、僕の名前を知らないんでしょうね(笑)。
綾瀬:知ってますよぉ!
藤木:(笑)! この作品を好きだと言ってくださる方が、僕の周りやファンにも多くいて、そういう意味では、綾瀬さんがぶちょおと呼んでくれるのは、やっぱりうれしいですね。それだけこの作品を、大事に思ってくれているのかなって。

Q:綾瀨小姐平常私底下都叫藤木先生部長嗎?

綾瀨:是呀。在拍戲的時候都一直叫他部長呢。

藤木:大概是不知道我的名字怎麼唸吧(笑)。

綾瀨:我知道啦!

藤木:(笑)!我周遭的人或是粉絲都說很喜歡這部作品,也就是說,能讓綾瀨小姐喊我部長,真的很開心呢。也因此,我也很重視這部作品呢。

Q:今回は、そのぶちょおのダンスシーンも見どころですね。
綾瀬:わたしは映画が完成した後に観たんですが、あのシーンだけを観たら、きっとものすごく笑えるのかもしれないんですけど、そのときのホタルの状況が大変なだけに、不思議な気持ちになりました。

Q:據說,這次電影的重點是部長的跳舞畫面呢。

綾瀨:我雖然在電影完成後看過內容了,但每次只要一看到那段,必定是捧腹大笑,但那時候的小螢明明就是一團糟的狀況,想起來就有很妙的感覺。

Q:笑うというよりは、見とれてしまいました。
藤木:最初にプロデューサーから、「『フラッシュダンス』みたいに、真面目にカッコよく踊ってほしい」と言われていたんです。ジョンテ★モーニングさんの振り付けした映像を観たときは、「無理、こんなの踊れるわけない」と思いましたけど、自分のできる範囲で精いっぱいやって、後は監督や周りの方が判断することだと思い、腹をくくりました。
綾瀬:いや~、でもお上手でしたよね。
藤木:あの曲(「I Will Survive」)が流れている部分だけ振り付けがあって、覚えて踊ったんですけど、あいだ、あいだにホタルのカットが入っているので、実際に使われているのは半分くらい?
綾瀬:ええ!? エンディングで、あの踊りをずっと流せばよかったのに。
藤木:イヤだよ(笑)。
綾瀬:ちょっと出し惜しみしている感じがいいんでしょうね。「もっと観たい!」と思わせるような。

Q:除了捧腹笑外,其實會讓人看入迷吧。

藤木:一開始製作人對我說「希望你能用認真又帥氣的樣子來跳這『 Flashdance 』」。然後給我看了ジョンテ★モーニング跳舞的畫面,我馬上說了「沒辦法!要我跳成這樣,我辦不到啦!」,但後來還是盡自己最大的能力去跳了,之後就看導演或是週遭大家的反應了,我已經做了最大的心理建設和覺悟了

綾瀨:別這麼說~你跳得非常好呢。

藤木:也只是在那首歌(『 I Will Survive 』)出現的時候才會跳,而且是硬記舞步,不過在跳的時候小螢一出現就停了,所以實際上出現在電影裡的應該只會有半分鐘左右?

綾瀨:蝦咪!?就把那首歌一直播到完跳到結束不是更好!

藤木:我才不要(笑)。

綾瀨:這樣留一手的感覺好像還不錯耶!會有讓人『我想看全部!』的感覺呢。

A0003284-04

■イタリアロケでの食事に感動!

  在義大利時令人感動的餐敘!

Q:ウエディングドレス姿の綾瀬さんのどじょうすくいにも、楽しませていただきました。
綾瀬:どじょうすくいはドラマでもやってきているので、ぶちょおのダンスほど大変なことはなく、DVDを観て復習しました。

Q:穿著婚紗跳泥鰍舞的綾瀨小姐,看上去很樂在其中呢。

綾瀨:因為泥鰍舞在電視劇裡也跳過,比部長的舞蹈還要簡單,看DVD複習就好了,

Q:イタリアの方たちはラテン系なだけに、時間にちょっとルーズなイメージもありますが、今回は問題もなく?
藤木:最初は「時間どおりに撮影が進むのかな」と心配していましたが、日本の作品に何本か携わっている方たちも多くて、すごく熱心な仕事ぶりでしたね。日本人や日本語にも興味があるみたいです。初めは「はい、本番」という助監督の言葉をイタリア語に通訳していましたけど、そのうちイタリア人スタッフが日本語で「本番です」と覚えて使っていたので、うれしかったですね。

Q:因義大利人比較隨性又重視休閒,在拍攝時感覺時間上安排的比較短且休息時間多,對這次的拍攝沒有遇上問題嗎?

藤木:一開始會想著「有時間就多拍點吧」有點怕進度落後的想法,但知道了有很多工作人員曾參與過日本的作品,也很投入在工作裡呢。而且他們對於日本人、日語也很有興趣的樣子。初開拍時助導都會喊「 好!正式來!」然後透過翻譯翻成義大利文給工作人員,但不知不覺中,義大利籍工作人員也開始自己用日語喊起了「正式來」的指令,還滿高興的呢。

Q:チームワークがよかったんですね。
藤木:そうですね。ただ、仕事中にリンゴをかじるスタッフを見たときには、「ああ、イタリアだな」と思いました(笑)。
綾瀬:食事がとっても、おいしかったんです。日本だと、ロケバス内での移動めしだったり短縮休憩だったり、せわしないですけど、イタリアは食事の時間をとても大切にしていました。愛を感じるお弁当だったり、現場ではパニーニを焼いてくれたり、エスプレッソを淹(い)れてくれたり……。家に帰ってちゃんと寝ることや、家族と一緒にご飯を食べることを大切にしているという考え方が、ステキだなと思いました。
藤木:それで仕事が回っていくんなら、もちろんいいよね。こういう環境で撮影できるのはステキなことだなと思ったけど、一方で「このペースだと、いつまでたっても撮り終わらないんじゃないか」という日本人的な考えもあって、どっちがいいのかと葛藤していましたね。どっちが正しいんだろう、どっちが幸せなんだろうと。
綾瀬:わたしはとにかく「最高!」と思っていました。葛藤なんて全然なかったです(笑)。日本では朝まで撮影とか徹夜とか、当たり前にありますけど。
藤木:ドラマの場合、そうしないと仕事が回らないからね。
綾瀬:そう! それが、現実です。

Q:感覺上劇組相處的非常愉快呢。

藤木:是啊。只是,在拍攝中的時候,看到咬著蘋果的工作人員時,還是會意識到「啊啊...果然是義大利人」呢(笑)。

綾瀨:義大利的餐點非常的好吃唷。在日本時,常會利用坐外景巴士前往拍攝地點的時間來的小休息,很少會去閒聊。但對義大利來說,吃飯的時間是非常重要的。有充滿愛心的便當啦、現場製作的 panini (義式三明治)、還有現作的義式咖啡....。回到家裡還能得到充分的睡眠、然後覺得和家人一起吃飯是重要的事情這想法真的很棒!

藤木:如果工作都能這樣的話,當然很好。能在這樣的環境裡拍攝真的很棒,但另一方面也會有「這樣的拍攝進度,哪時候才能拍攝完成呢?」這樣的日本人的想法,哪一種比較好?哪一種會比較幸福?到底哪一種的生活方式好真是讓人糾結呢。

綾瀨:我就是「非常好!」的想法。完全不會去鑽牛角尖呢(笑)。雖然在日本從清早開始拍攝或是徹夜拍攝是理所當然的事情。

藤木:電視劇的話,如果不那樣拍攝的話,會拍不完的呢。

綾瀨:是啊!那就是現實。

A0003284-05

アナコンダVS.マトリックス

大蟒蛇 V.S 駭客任務

Q:『ローマの休日』のオードリー・ヘプバーンとグレゴリー・ペックさながらのシーンもありましたが、もし名作のシーンを再現できるとしたら、どの映画のどんなシーンがいいですか?
綾瀬:う~ん……。『ジュラシック・パーク』なんて、いいですね。幽霊は苦手ですけど、恐竜や蛇は大丈夫なので。『アナコンダ』もいいかも?
藤木:僕は初めて観たときの衝撃が忘れられなくて、『マトリックス』がすごく好きなんです。あの銃弾をよけるシーン、やってみたいですね。

Q:電影似乎有模仿『羅馬假期』奧黛莉赫本與葛雷哥萊畢克兩人的經典畫面呢,如果能重現電影的經典畫面的話,想要拍哪一部電影的哪個畫面呢?

綾瀨:恩~『侏羅紀公園』之類的吧,感覺不錯。我雖然怕鬼,但面對恐龍或是蛇的話倒還好。『大蟒蛇』似乎也不賴?

藤木:我第一次看電影留下深刻印象的是『 駭客任務 』,非常喜歡這部電影。好想試試看那個閃避子彈的經典畫面呢。

 

21時を回ってから始まった取材だというのに、終始笑みを絶やさない綾瀬はるかと、疲れを一切見せずさっそうと振る舞う藤木直人。この二人は、和製オードリー・ヘプバーン&グレゴリー・ペックを演じるのに、いま一番ふさわしいカップルだといえるかもしれない。縁側でほのぼのする二人ももちろんステキだけれど、ロマンチックかつ非日常なローマを舞台に、絵になる二人を多彩に切り取った『映画 ホタルノヒカリ』。映画ならではのぜいたくなラブコメディーを、ぜひスクリーンで満喫してほしい。

明明是晚上九點開始的採訪,但過程中始終掛著笑容的綾瀨小姐,與臉上完全不見一絲疲憊且展現爽朗笑容與紳士風度的藤木直人。兩位簡直就像是日本的奧黛麗赫本與葛雷哥萊畢克的化身,或許該說是當前最為相襯的螢幕情侶。雖然在緣廊邊拌嘴讓人感到窩心的兩人當然是最棒的,但以充滿浪漫氛圍的羅馬,有別於以往日常的樣子為舞台,裡頭有著如詩畫般的風景和兩人精彩表現的『 電影 螢之光』。這絕對是充滿愛的愛情喜劇,請各位務必進入戲院好好享受唷!

 

翻譯有錯屬正常現象,歡迎指教~!!!! ^_______________^

arrow
arrow

    Satuki 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣()